Världen runt med Mary, Lou och vikingaskatten

Nu märks det att serien börjar lida mot sitt slut och allt färre länder översätter böckerna. ”Mary, Lou och vikingaskatten” översattes bara till finska och svenska. Den gavs även ut i Storbritannien med ett eget omslag (och annat förlag).

Världen runt med Spionerna på Klippön

Även ”Spionerna på Klippön” översattes till en hel del andra språk. Bland annat franska, vilket inte alltid var fallet. I Sverige fick boken dessutom två olika omslag, i och med den nya versionen som kom på 90-talet.

Världen runt med Mary, Lou och silverdelfinen

Här var det bara att välja och vraka. Det visar sig nämligen att ”Mary, Lou och silverdelfinen” gavs ut i nästan varje land, nåja, ett tiotal i alla fall. Det inkluderar Nederländerna som annars inte brukar ge ut Mary &- Lou-böcker.

Världen runt med Mary, Lou och den frusna fontänen

Det är inte varje gång som det tyska omslaget till Mary och Lou dyker upp. Men ”Mary, Lou och den frusna fontänen” gavs tydligen ut där. Efter vad jag hört ändrade tyskarna en hel del på karaktärerna i den tyska översättningen. Inte bara gällande den här boken. Detsamma gällde Kitty.

Världen runt med Varning för sabotage

”Varning för sabotage” var tydligen en rätt så populär bok. Jag hittade nämligen en hel del olika omslag till den. Till och med från Argentina. Bäst gillar jag nog ändå det franska omslaget. Ändå roligt att bröderna ser så himla vuxna ut i Argentina.

Världen runt med Kitty och den maskerade ryttaren

I Östanland verkar man gilla ”Kitty och den maskerade ryttaren”. Jag hittade nämligen två omslag till boken, i både Finland och Ryssland. Tyvärr kan jag bara visa ett av de ryska omslagen. Det andra ser ut som det svenska (och amerikanska), fast med rysk text.

Världen runt med Mary, Lou och marmortigern

Helt plötsligt hittar jag en hel del olika omslag. ”Mary, Lou och marmortigern” verkar ha varit en populär bok som gavs ut både i Nederländerna, Spanien och Indonesien. Länder som inte brukar ge ut Mary, Lou-böcker. Kul! De flesta omslagen har ändå snott omslaget från den andra amerikanska utgåvan. Här i Sverige valde vi istället…

Världen runt med Den förgiftade pilen

Pilar, indianer, hästar och en tjur. Det är vad omslagen till ”Den förgiftade pilen” oftast består av. Tyvärr hittade jag inte jättemånga omslag till den här boken. Å andra sidan tyckte jag de få som finns håller en rätt så fin kvalité.

Världen runt med Skräcklaboratoriet

Till Sverige kom den reviderade versionen av ”Skräcklaboratoriet”. Det gör att man inte riktigt känner igen sig i de flesta omslagen till den här boken. Den innehöll ju inga mystiska farbröder med facklor! Nåväl, den franska verkar korrekt.

Världen runt med Kitty och TV-mysteriet

”Kitty och TV-mysteriet” innehöll inte jättemånga actionscener och därför är det nog inte så konstigt att illustratörerna har valt den mest extravaganta av de få som fanns. Den när Kitty hänger i ett rep, över en scen.

Världen runt med Mysteriet med Super S raketen

På engelska heter den här boken ”The Bombay Boomerang” vilket förklarar varför en och annan Boomerang dyker upp på omslagen. Sedan är det en del båtar och bara på det svenska omslaget dyker den mystiska raketen upp. Men så heter ju boken ”Mysteriet med Super S raketen” också.